No exact translation found for خلفية الصراع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خلفية الصراع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Origines du conflit
    ثالثا - خلفية الصراع
  • Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.
    لكن هذا ليس وقت ومكان التكلم عن تاريخ وخلفية الصراع في دارفور.
  • L'ONU soutiendra les efforts que déploie le Gouvernement afghan pour s'attaquer au problème de l'impunité et en finir avec les survivances du dernier conflit armé.
    وستقدم الأمم المتحدة الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة الإفلات من العقاب والتصدي للتركة الفظيعة التي خلّفها الصراع المسلح الماضي.
  • À l'évidence, quels qu'en soient les auteurs et quel qu'en ait été l'objectif, l'assassinat de M. Hariri doit être replacé dans le contexte général de l'épreuve de force qui l'opposait à la République arabe syrienne.
    ومن الجلي أن اغتيال السيد الحريري حدث على خلفية صراع القوى بينه وبين الجمهورية العربية السورية، بصرف النظر عمن نفذ الاغتيال أو الغرض من تنفيذه.
  • M. Ileka (République démocratique du Congo) déclare que, grâce au programme de relèvement exécuté avec l'aide de la communauté internationale, son pays se remet des destructions provoquées par deux conflits armés.
    السيد إيليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن بلده، بفضل برنامج للإنعاش من الأزمة مدعوم من قبل المجتمع الدولي، يسترد عافيته من الدمار الذي خلفه صراعان مسلحان.
  • Les conflits violents aboutissent également à des sociétés démilitarisées et divisées et entraînent des déplacements de personnes à grande échelle ainsi que le déclin de la capacité institutionnelle.
    وخلَّف الصراع العنيف أيضاً تراثاً لمجتمعات يغلب عليها الطابع العسكري والانقسام مع انتشار التشرد على نطاق واسع مما أدى إلى وجود قدرة مؤسسية متهالكة.
  • On y trouvera une description détaillée du contexte du conflit ainsi que des informations sur de nombreux massacres et actes de violence, dont beaucoup ont été commis dans le cadre d'attaques contre des villages.
    وهو يدرس بصورة أوثق خلفيات الصراع، ويورد تفاصيل العديد من حالات المذابح وغيرها من الانتهاكات التي كثر ارتكابها أثناء الهجمات على القرى.
  • Et c'est cette lutte qui vous retient.
    أن تتكيف معها وهذا الصراع يقودك للخلف
  • Ainsi, au Sud-Liban, les enfants continuent d'être blessés ou tués par les nombreuses bombes à sous-munitions non explosées qui restent du conflit de 2006.
    ففي جنوب لبنان على سبيل المثال، ما زال الأطفال يتعرضون للإصابة والقتل بسبب الكميات الكبيرة من الذخائر العنقودية التي لم تنفجر والتي خلّفها الصراع الذي جرى في عام 2006.
  • La déléguée explique qu'à l'époque soviétique, la représentation des femmes était fixée par quotas, mais que les désordres et les coûts liés au conflit avec l'Arménie ont relégué la question de la parité au second plan.
    ولاحظت أنه إبان المرحلة السوفياتية كانت هناك حصص مخصصة لتمثيل المرأة، بيد أن مسألة زيادة تمثيل المرأة، في الوقت الحالي، ليست من المسائل ذات الأولوية بسبب الاضطرابات التي خلفها الصراع مع أرمينيا، وما تسبب فيه من استنزاف للموارد.